Fabrication de la liasse
Photo de monsieur le député Laurent Jacobelli

À l’avant dernière phrase de l’alinéa 19, substituer aux mots :

« le New Space »

les mots :

« les entreprises innovantes du domaine spatial (New Space) ».

Exposé sommaire

Rédactionnel.

L'utilisation d'un terme anglais sans traduction au sein d'un projet de loi français est malvenue. En outre, le New Space demeure encore mal défini. Aussi cet amendement propose de préciser sa signification, en français.